Перевод "members families" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение members families (мэмбоз фамилиз) :
mˈɛmbəz fˈamɪliz

мэмбоз фамилиз транскрипция – 31 результат перевода

Zero Church was expanding like a forest fire but now it's only the verge of nonexistence.
It's accused of abducting members' families the police are investigating all the Zero facilities
The cult's leader still hasn't been found.
Культ Зеро распространялся подобно лесному пожару. Но теперь, от него ничего не осталось.
Обманом они похищали целые семьи полиция установила расположение всех лагерей Зеро.
Лидеры культа до сих пор не найдены.
Скопировать
Without the bride?
The important members of both families are present
The wedding banquet will be sufficient to officially confirm the marriage
Без невесты?
Присутствуют важные члены обоих семейств.
Свадебного банкета будет достаточно, чтобы официально подтвердить брак.
Скопировать
They're friends.
And at night they shot the workers, members of the strike committee, and their families.
Now you will see it.
Друзья.
А вечером расстреляли рабочих, членов стачечного комитета и все их семьи.
Сейчас вы это увидите.
Скопировать
Images from the minds of the people who linked with you.
Members of their families, their homes...
I know things about all of them... about you.
Образы из разумов людей, связанных с тобой.
Воспоминания о семьях, о домах...
Я знаю о них всех... о тебе.
Скопировать
The Bok'Nor won't smuggle weapons again.
Its crew members won't be returning home to their families either.
You say the Central Command is behind the smuggling.
Бок`Нор больше никогда не будет перевозить оружие.
А члены его команды никогда не вернутся к своим семьям.
Вот ты утверждаешь, что Центральное Командование поощряет контрабанду оружия.
Скопировать
1 2 families within this area suffered a death in the past three months from mugging, stabbing, shooting, assault.
Two families have no male members.
One has only an 80-year-old grandfather.
Члены 12 семей в этом районе пострадали за последние три месяца от бандитов, грабителей и убийц.
В двух семьях нет мужчин.
В одной семье только 90-летний старик.
Скопировать
Zero Church was expanding like a forest fire but now it's only the verge of nonexistence.
It's accused of abducting members' families the police are investigating all the Zero facilities
The cult's leader still hasn't been found.
Культ Зеро распространялся подобно лесному пожару. Но теперь, от него ничего не осталось.
Обманом они похищали целые семьи полиция установила расположение всех лагерей Зеро.
Лидеры культа до сих пор не найдены.
Скопировать
How's it possible ?
Sounds like the families of those Zero Church members.
What's that ?
Как же так?
Похоже на вмешательство этих... из Церкви Зеро.
Чего?
Скопировать
Heh, heh, heh, scatter!
(Debbie) 'ln social studies, we learnt that when families first started, 'it was because we were primitive
'That way, they could survive and become the next lot of hunter-gatherers.'
Бесстыдники сезон 03 серия 04 перевёл: Олег Папулов (Jeketeur) редактор:
Илья Белкин (Volverine73) Мы изучали на обществознании, почему появились семьи. Потому что когда мы ещё были примитивными охотниками-собирателями, мы собирались в семьи, чтобы защищать слабый молодняк.
Чтобы они выжили и тоже потом занимались охотой и собирательством.
Скопировать
Asako
As you know, members of the Order live apart from their families
You may be lonely at first But severing the attachments of love is the essence of our practice
Асако
Как вы знаете, члены Братства живут отдельно от своих семей.
Поначалу, возможно, вы будете скучать по ним, но основная опора нашего учения — освобождение от привязанности.
Скопировать
I'll need to know everything they know.
Starting with a list of names of all the council members and their families.
And everyone you've supplied with vervain.
Я хочу знать всё, что знают они.
И начнем с имен всех членов совета и их семей.
И всех тех, кому ты дал вербену.
Скопировать
In hindsight, regrettable. Yeah.
And, may I remind you, Do not discuss this case with other members of the jury Or your families.
Do not engage in any conversation...
И теперь вспоминается с прискорбием.
Я должен вам напомнить, что вы не должны обсуждать это дело с другими членами жюри и с семьями.
Не вступать ни в какие разговоры...
Скопировать
Our serial predator is now a serial killer.
Goes out to the members of the families of those girls.
But... it's absolutely tragic... but there's been no arrest made. And IIB has not given us any word.
Наш серийный похититель теперь серийный убийца.
Без сомненья, всем сердцем я с членами семей этих девушек.
Но... это ужасная трагедия, что так и не произведены аресты и ОВР не дало никакого ответа.
Скопировать
The connection was interrupted , sir.
The lives of over 5000 families of members the U.S.S.
Monetary funds were sent by various organizations and you can see the number in the footer or on our website .
Соединение было прервано, сэр.
Жизнь более 5000 семей членов экипажа авианосца Джеймс Стюарт изменилась сегодня, когда мегалодон потопил огромный корабль.
Денежные средства были направлены в фонд помощи семьям моряков. Вы увидите их счета в нижней части экрана, или на нашем сайте.
Скопировать
A little fishing village above Santa Barbara.
Popular weekend destination For gang members and their families.
And the reason the Tahoe's front passenger-side window Was rolled down -- it was shot through with bullets.
Маленькая рыбацкая деревня над Санта-Барбарой.
Популярное место для отдыха на выходных для членов банд и их семей.
И причина, по которой пассажирское окно Тахо было опущено, состоит в том, что его прострелили пули.
Скопировать
They'll be looking for safe harbor.
I want to get word out to every gang member that ever worked with 'em, to the families of all the gang
Well, I hope someone does.
Они будут искать безопасное место.
Я хочу, что мои слова передали всем, кто работал с ними когда-либо, всем их родителям. Я обещаю полное помилование и денежное вознаграждение всем кто сдаст Бэрроу.
Что же, надеюсь кто-то сдаст.
Скопировать
I'm sure you'd like to see some kind of statement on the screen.
"Our thoughts and prayers are with the families of the missing crew members."
I can help you out with that, but I'll also need a statement that says at this hour you don't know how to cap the well.
Уверен, вы бы хотели, чтобы мы вывели заявление на экран.
"Наши мысли и мольбы с семьями пропавших членов бригады".
Я могу вам с этим помочь, но ещё мне нужно заявление, что сейчас вы не знаете, как остановить разлив.
Скопировать
"The thoughts and prayers--"
"The thoughts and prayers of Tony Hayward and everyone at BP are with the missing crew members of the
We are looking at every possible solution to the problem of capping the well and will, of course, offer our complete assistance to the various US agencies involved in repairing and cleaning up the damage done by this terrible accident."
"Мысли и молитвы..."
"Мысли и молитвы Тони Хэйуорда и всех сотрудников BP вместе с пропавшими членами бригады Deepwater Horizon и их семьями.
Мы ищем всевозможные способы закрытия колпаком устья скважины и, конечно же, предложим свою помощь службам Америки, что задействованы в устранении последствий этого ужасного случая.
Скопировать
This home belongs to Senator Geoffrey Roberts.
Boss, Senator Roberts is hosting the members of the Joint Economic Committee and their families for Thanksgiving
It's all over the news.
Дом принадлежит сенатору Джеффри Робертсу.
Босс, сенатор Робертс принимает членов Объединенного экономического комитета и членов их семей на День Благодарения.
Это во всех новостях.
Скопировать
Oh, you think I'm gonna let the two of you off the hook that easy?
I think I got five families members who want to know why their loved ones are dead.
And you're wasting time.
О, думаете, я позволю вам двоим так легко отделаться?
Я думаю, у меня есть пять семей, желающих знать, почему их любимые мертвы.
А ты только зря тратишь время.
Скопировать
_
On behalf of all the people of the City of Chicago, all the families, all the parents who will be bringing
Thank you.
.
От имени всего населения города Чикаго, всех семей, всех родителей, которые будут приводить сюда своих детей и членов своей семьи, остро нуждающихся в помощи, я хочу заранее поблагодарить вас за то, что вы делаете каждый день,
Спасибо.
Скопировать
I'll give you one day.
As members of the Five Families, you are well aware that with the tragic downfall of Captain Barnes,
They will be looking to us for stability.
Я дам тебе один день.
Как члены Пяти Семей Готэма, вы хорошо понимаете, что с момента трагического низвержения капитана Барнса, люди напуганы
Они вынуждены будут прийти к нам в поисках стабильности.
Скопировать
And would you please, please try and keep it clean?
Madam President, tomorrow night is the president's annual holiday party for congressional members and
Ma'am, you'll need to make the initial approach.
И пожалуйста, пожалуйста, не мог бы ты обойтись без ругательств?
Госпожа президент, завтра вечером состоится ежегодная президентская вечеринка для членов Конгресса и их семей.
Мэм, начальный этап будет за вами.
Скопировать
"this is good, "and it is pleasing in the sight of god our savior, Who desires all people to be saved."
I'm going to ask you To look around at your families, Your friends, the members of your community.
Ask yourself:
"Это хорошо и угодно в глазах нашего Спасителя Бога, который желает, чтобы люди всякого рода спаслись"
Я хочу попросить вас посмотреть вокруг на своих родных, ваших друзей, членов нашего сообщества.
Спросите себя:
Скопировать
List of suspects, of course.
People with grudges against us, many of them members of Riverdale's founding families, I'm sorry to say
Someone in this town killed Jason.
Списке подозреваемых, конечно.
Людей, которые проклинают нас, многие - члены семей основателей Ривердейла, как ни прискорбно.
Кто-то из жителей этого города убил Джейсона.
Скопировать
Convicts he solicits from prisons in England where their treatment is far less humane.
This man, we were told, found it profitable to offer his services to wealthy families, some of the most
Cared for, tended to, but never to be seen or heard from again.
Их присылают из английских тюрем, где к ним относятся не столь гуманно.
Говорят, этот человек также оказывал услуги богатым семьям, в том числе первым семьям Лондона - избавлял от беспокойных родственников.
Он обеспечивал им уход, но никто никогда больше не слышал о них.
Скопировать
When Anne was recruiting spies in Port Royal, she met a man with an estate in the wilderness.
This man found it profitable to offer his services to wealthy families with a need to make troublesome
What families?
- Когда Энн набирала шпионов в Порт-Ройал, она познакомилась с владельцем поместья в глуши.
Он оказывал услуги богатым семьям - избавлял от беспокойных родственников.
- Каким семьям?
Скопировать
Returning to the major disturbances.
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
ТВ репортер: Возвращаемся к главным событиям.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Скопировать
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
Скопировать
Lots of people used to come to take the waters.
Families spent their summers here.
You should have seen it.
Много людей приходило сюда принимать ванну.
Семьи проводили здесь все лето.
Ты должна это увидеть.
Скопировать
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying.
What did its members, when gradually stretched to meet?
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his.
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов members families (мэмбоз фамилиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы members families для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмбоз фамилиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение